I see the positive side of this in semantics as well. All these American English words are based in Goodness. The word “Good” is based on several psalms and verses. Some argue that it has roots in the word “God.” Timothy 4:4 “For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with gratitude;”
– See more at: http://bible.knowing-jesus.com/topics/God,-Goodness-Of
In earlier posts, I´ve shared with you my personal feeling that Positive Psychology and the German language seem to be a bit of a mismatch, as my mother tongue is impoverished with respect to words describing positive experiences and states of being. Later on, I shared a study that is able to demonstrate that some languages are indeed happier than others – in that they are able to “hold” more positivity.
Today, I stumbled upon another piece of evidence pertaining to that matter. Below, you´ll see screenshots of the two most important translation websites in Germany. On the left, you can see the English words, a wide array positive states (of mind). On the right, the German translations are displayed. As you can see, all those English words are translated into the same German expression: Glück.
If Wittgenstein was right, and “The limits of my language means the limits of my world”, then having only a single…
View original post 50 more words